By Chloe Rhodes
English does not borrow from different languages. English follows different languages down darkish alleys, knocks them over, and is going via their wallet for unfastened grammar. -James D. Nicoll prepared alphabetically for simple reference, a undeniable "Je Ne Sais Quoi" is an available lexicon of overseas phrases and words utilized in English, containing every thing from aficionado (Spanish) to zeitgeist (German). inside of you can find translations, definitions, origins, and a descriptive timeline of every item's evolution. Entries contain: ? l. a. carte: from the cardboard or of the menu (French) Fiasco: entire failure (Italian) Dungarees: thick cotton cloth/overalls (Hindi) Diaspora: dispersion (Greek) Smorgasbord: bread and butter (Swedish) Cognoscenti: those that be aware of (Italian) Compos mentis: having mastery of one's brain; with it (Latin) Attractively packaged with black and white illustrations, this whimsical but authoritative e-book is a brilliant present for any etymologically involved person. Use this e-book to reacquaint your self with the English language, and you will be compos mentis very quickly.
Read Online or Download A Certain "Je Ne Sais Quoi": The Origin of Foreign Words Used in English PDF
Best language & grammar books
"A phonologist ignores phonetics at his personal peril," comments Professor Lehiste, whose paintings in acoustic phonetics and in old and descriptive phonology over the last decade has led to this crucial experimental examine of the linguistic functionality of suprasegmentals. the writer assembles and summarizes what's at the moment identified in regards to the phonetic nature of suprasegmentals and evaluates the to be had proof from the perspective of linguistic conception.
During this e-book, D. Robert Ladd specializes in issues of the one-dimensional idealization of language on which a lot linguistic thought relies. Strings of sequentially-ordered parts play a tremendous function as theoretical abstractions in either phonology and syntax. but many recognized phonological phenomena (such as vowel concord, ablaut morphology, and pitch positive aspects) are tricky for this one-dimensional idealization, and lots of makes an attempt (such as autosegmental phonology) were made to permit for those complicated features in our theories.
The contributions of this e-book take care of the difficulty of language version. all of them percentage the belief that in the language college the adaptation area is hierarchically limited and that minimum adjustments within the set of estate values defining every one language supply upward thrust to diversified outputs in the comparable process.
Over the last three hundred years, makes an attempt were made to prescribe how we should always and shouldn't use the English language. The efforts were institutionalized in areas corresponding to utilization courses, dictionaries, and faculty curricula. Such specialists have aspired to 'fix' the language, occasionally via preserving English precisely the place it's, but additionally by way of attempting to enhance the present kingdom of the language.
- Roots of English: Exploring the History of Dialects
- The Interactional Instinct: The Evolution and Acquisition of Language
- Theory and Practice in Functional-Cognitive Space
- Corpus Linguistics: Method, Theory and Practice (Cambridge Textbooks in Linguistics)
- Phonological Development: The First Two Years
- Language and Translation in Postcolonial Literatures
Additional info for A Certain "Je Ne Sais Quoi": The Origin of Foreign Words Used in English
The name Hashshashin, meaning “hashish-eaters,” was given to them by their enemies. The word “assassin” was first recorded in English in 1603 and is now used to describe a hired killer, usually with a political target. As a boy, Lance had dreamed of becoming a spy or a highly trained assassin. He still couldn’t work out how he’d ended up in telemarketing. ” There are, of course, many synonymous phrases in English, such as “conversant in,” “up-to-date with,” and “abreast of,” but somehow announcing that you’re “au fait” with all the latest developments sounds infinitely more impressive.
Python-skin platforms are so à la mode. A priori from what precedes (Latin) In philosophical debate, “a priori” knowledge is a form of knowledge that comes from what we know rationally to be true, without having to test or research it. Its opposite is “a posteriori” knowledge, which is gleaned through experimentation or experience. The great eighteenth-century German philosopher Immanuel Kant initiated the modern use of the term and believed that a priori knowledge was transcendental, stemming from an individual’s cognitive faculties.
Kevin once had his hopes pinned on the top job, but his career had never quite recovered from the “pay raise for politicians” debacle. Decree nisi unless (Latin) This phrase means simply “not final or absolute,” but it has retained its place in English as a legal term. A “decree nisi” is a ruling by the court that won’t come into effect until a certain condition has been met—usually that there are no further presentations of relevant material to the court. We use the term to refer to a conditional divorce, which will become absolute after the passing of a set amount of time, unless there is just cause to modify it.